Бесплатная юридическая консультация
Попали в сложную ситуацию, где требуется квалифицированная помощь юриста? Обратитесь к нашим экспертам, это абсолютно бесплатно и конфиденциально
Москва и область
Санкт-Петербург
Главная - Cемейное право - Как написать в деловом письме мой муж или мой супруг

Как написать в деловом письме мой муж или мой супруг


как написать в деловом письме мой муж или мой супруг

Иногда, несмотря на все ваши усилия, вы просто не можете найти имя, которому адресовали бы письмо. В этом случае у вас есть множество вариантов, каждый из которых является профессиональным и уместным.

Чем больше у вас информации о том, куда вы отправляете письмо, тем лучше. (Например, отдел кадров компании или менеджер отдела, связанный с вашим запросом.) Таким образом, вы можете сделать более конкретный выбор при выборе приветствия.

Если у вас нет контактного лица, есть несколько вариантов на выбор:

  • Уважаемый менеджер по найму
  • Уважаемый менеджер по персоналу
  • Уважаемая команда по подбору персонала
  • Уважаемый [Название компании] Рекрутер! например, Уважаемый рекрутер компании ABC
  • Уважаемый [Название отдела] Рекрутер! например, Уважаемый рекрутер службы поддержки ИТ
  • Уважаемая команда [Название отдела]! например, Уважаемый специалист по подбору персонала
  • Привет
  • Уважаемый сэр или мадам (это устарело, по возможности избегайте)
  • Кому это может быть интересно (используйте, если у вас нет других подходящих вариантов)
Contents:

Как указать приложение в документе

Приложения — это неотъемлемая часть текста документа. В документе приложения могут содержаться дополнительные материалы, например, графики или таблицы. В тексте документа следует указывать приложение согласно ГОСТу, используя скобки или без них.

  1. Напишите слово «приложение» в тексте документа в скобках или без них. Например, «в соответствии с приложением» или «согласно приложению».
  2. Не забудьте, что слово «приложение» в тексте документа пишется со строчной буквы.

Кроме этого, при составлении деловых писем не рекомендуется:

  • начинать послание с констатации отказа. В первую очередь следует изложить мотивацию принятого решения и дать понять, что при определенных обстоятельствах к рассмотрению вопроса можно вернуться;
  • навязывать адресату ожидаемый исход вопроса, например: «Прошу изучить и решить вопрос положительно» или «Прошу утвердить эту кандидатуру»
  • побуждать адресата к спешке при вынесении решения словами «срочно», «незамедлительно», «в более короткие сроки». Лучше воспользуйтесь этикетными формулами «Прошу Вас ответить до такого-то числа», «Убедительно прошу Вас сразу же сообщить о своем решении»
  • намекать адресату на его мнимую невнимательность, некомпетентность, вводя в текст письма формулировку типа «Предлагаю внимательно изучить…».

Для получателя деловых писем обязательными требованиями, с точки зрения этических норм, являются:

  • отказ от формы ответа, при которой письмо-запрос или письмо-предложение возвращаются автору с размещенной на них ответной информацией;
  • оперативный и четкий ответ организации-отправителю. Задержка или отсутствие ответа может рассматриваться как нежелание сотрудничать.

Следование перечисленным выше этическим нормам деловой переписки не потребует от Вас совершения подвига и со временем станет необременительным и привычным. Более того, обеспечит Вам репутацию тактичного человека и даже научит превращать оппонентов в союзников.

К началу

Интерпретация собственной позиции

  • Наши обращения по данному вопросу не привели к положительным результатам.
  • Возражений против конструкции не имеем.
  • Мы не можем поставить Вам товары… в силу следующих причин:…

Если автор — лицо юридическое, то действия передаются:

  1. От третьего лица единственного числа, например:
    • Завод «Заря» не возражает…
    • Совместное российско-английское предприятие «Союз К» предлагает…
    • Кооператив «Наив» гарантирует…
  2. От третьего лица множественного числа, например:Дирекция и профсоюзный комитет завода «Заря» убедительно просят…
  3. От первого лица множественного числа:
    • Просим…
    • Подтверждаем…
    • Сообщаем…

Полезные фразы и выражения на английском

Может возникнуть такая ситуация, когда потребуется написать деловое письмо на английском. Не бойся использовать унифицированные образцы — это поможет избежать ошибок.

К тому же, многие иностранцы иначе смотрят на деловую переписку, и любое отклонение от шаблона для них является странным.

Характерной чертой делового иностранного письма является четкая структура:

  1. Приветствие.
  2. Вступление.
  3. Основная часть.
  4. Заключение.
  5. Прощание.

Используй при написании этот алгоритм. И давай разберем типовые фразы для каждого раздела.

Приветствие

Письмо должно начинаться с приветствия. Не нужно изобретать велосипед. Гораздо лучше написать стандартное приветствие, которое будет уместно в конкретной ситуации.

  • Dear Sir/Madam — уважаемый/уважаемая.
  • Dear Mr/Ms — уважаемый мистер/уважаемая мисс.

После обращения можно указать фамилию адресата.

Чуть меньшей формальностью характеризуются фразы:

  • Good morning — доброе утро.
  • Good afternoon — добрый день.
  • Good evening — добрый вечер.

Чтобы показать свое почтение, можно соединить стандартное приветствие «dear» и фамилию. При обращении к женщине, когда не знаете, замужем она или нет, пишите «Mrs», то есть «мисс».

В случае, если не понятно, где имя, где фамилия, используй и то, и то.

К группе лиц можно обратиться следующим образом:

  • Dear all — дорогие коллеги;
  • Dear colleagues — дорогие коллеги;
  • Dear partners — дорогие партнеры.

Не используй восклицательные знаки, чтобы письмо не получилось слишком эмоциональным.

И помни, что выражение «To whom it may concern» давно устарело. Лучше замени его на «Dear Victoria Team», что переводится как «Дорогая команда Victoria».

Вступление

Между приветствием и основной частью должно быть вступление. Здесь ты можешь напомнить, когда вы общались или встречались ранее. Например:

I am Olga Haustova from HiTake. We have met at the book event last month. — Это Ольга Хаустова из HiTake. Мы пересеклись на презентации книги в прошлом месяце.

Если вы ранее уже общались посредством писем, можешь это указать:

Если вы с адресатом виделись или разговаривали по телефону, это также можно обозначить.

Основная часть

Далее можно смело переходить к тому, ради чего это письмо и было направлено.

Если нужно проинформировать иностранного партнера или коллегу о чем-либо, можешь использовать следующие шаблонные фразы.

Когда у собеседника необходимо что-то узнать или запросить, используй эти фразы и выражения.

Если ты хочешь договориться о планах, возможно, тебе подойдут эти шаблоны.

Если что-то осталось для тебя непонятным, обязательно уточни это. Иностранцы лояльно относятся к вопросам. Согласись, лучше переспросить чем допустить ошибку.

Если приходится отказать, используй что-то из этих вариантов.

Обязательно поясни, почему компания вынуждена отказать. Например, можно написать такую фразу:

Для извинений можно использовать одну из стандартных фраз:

Эти фразы помогут указать, что к письму прикреплен файл.

Переход к прощанию

Покажи собеседнику, что ты и/или твоя компания всегда рады помочь.

Прощание

Финальная часть делового письма. Нельзя просто написать «Good Bye» — это невежливо.

Примеры профессионального письма-приветствия

Все эти приветствия подходят для профессионального общения.

Когда хорошо знаешь человека:

  • Дорогая Синди
  • Привет Питер
  • Привет Боб

Когда вы знаете имя человека:

  • Уважаемый господин / госпожа. Фамилия; например, «Уважаемый мистер Долан» или «Уважаемая мисс Батлер».
  • Уважаемый господин / госпожа. Имя Фамилия; например, Уважаемый г-н Мартин Хейнс или Уважаемая г-жа Мелисса Тандор.
  • Уважаемый Имя Фамилия; например, Дорогой Майкл Кэрнс

Когда вы не знаете пол человека: если у вас есть имя, но вы не уверены в том, какой пол человека, которому вы пишете, допустимо опустить почетный знак и использовать только имя и фамилию. Например:

  • Дорогой Робин Миллер
  • Дорогой Джеймисон Кавано

Как правильно писать о вложениях

Вложения — это дополнительные материалы, которые следуют за основным текстом электронного письма или отправляются в физическом виде в конверте.

  1. Дополнительный материал, который следует за основным текстом электронного письма, называется вложением. В тексте письма следует указать наличие вложения и его название. Например, «Во вложении к письму отправляю три фотографии».
  2. Если в письме отправляются физические документы в конверте, то они также могут называться вложениями. Но в данном случае нет необходимости оформлять их отдельно.

Поля «Кому», «Копия», «Скрытая копия»

Следует понимать, не забывать и правильно использовать поля «Кому», «Копия» и «Скрытая копия». От этого зависят Ваши действия по получению письма или действия получателя.

  1. «Кому». Если Вы отправляете вопрос, Вы ждете ответ именно от адресата, указанного в поле «Кому». Если Вы получатель, ответить должны именно Вы. То есть, письмо и содержащиеся в нем сведения или вопросы адресованы непосредственно получателю, указанному в данном поле.
  2. «Копия». Получатели, стоящие в этом поле, получают письмо для информации или являются «приглашенными в свидетели». Получатель в копиях не должен в общем случае отвечать на письмо. Более того, вежливым считается при наличии такой необходимости начать с фразы «извините, что вмешиваюсь».
  3. «Скрытая копия». О факте отправки письма человеку, указанному в поле «Скрытая копия» не узнают основной получатель или стоящие в копиях. Также это поле используется для массовой рассылки, чтобы Вашу адресную книгу не знали все получатели.

При ответах не забывайте о кнопке «Ответить всем» – это сохранит в копиях получателей начального письма и Ваш ответ не пройдет мимо них. Удалить нежелательных получателей или добавить других можно всегда.

Если в полученном письме в поле «Кому» более двух адресатов, это значит, что ответить должны оба эти корреспондента или любой из них. Определитесь, кто должен ответить. Однако, будьте осторожны с отсылкой писем, содержащих в поле «Кому» более двух адресатов: на письмо отправленное всем, Вы рискуете не получить ответа ни от кого.

Как вернуть значок компьютера Windows 10 на рабочий стол с помощью редактора реестра

Есть и еще один путь для возврата Мой компьютер на рабочий стол — это использование реестра. Правки можно внести вручную, но я рекомендую создать файл .reg и добавить его в реестр. Содержимое файла для добавления:

Windows Registry Editor Version 5.00[HKEY_CURRENT_USERSoftwareMicrosoftWindowsCurrentVersionExplorerHideDesktopIconsNewStartPanel]”{20D04FE0-3AEA-1069-A2D8-08002B30309D}”=dword:00000000 [HKEY_CURRENT_USERSoftwareMicrosoftWindowsCurrentVersionExplorerHideDesktopIconsClassicStartMenu]”{20D04FE0-3AEA-1069-A2D8-08002B30309D}”=dword:00000000

После добавления изменений в реестр, перезапустите проводник или перезагрузите компьютер — значок появится на рабочем столе.

Универсальные фразы и выражения

Я подготовил для тебя список выражений и шаблонные фразы для деловой переписки на русском языке, которые можно употреблять в служебных письмах.

Для удобства сгруппировал их по разделам. Многие из них пригодятся для ведения переговоров, а также при оформлении резюме.

Объяснение причины

  • По причине отсутствия нужных документов…
  • Ввиду задержки оплаты…
  • Учитывая, что продажи снизились, наш специалист по СММ предлагает…
  • Вследствие изменения объема заказов…
  • Ввиду несоответствия счета и счет-фактуры…

Когда необходимо на что-то сослаться

  • Согласно Вашей просьбе, подготовка к отгрузке началась…
  • В продолжение нашего диалога…
  • На основании устной договоренности…
  • Согласно внутренним нормативам компании…
  • В ответ на запрос, полученный от Вашей организации, сообщаем, что бронирование…

Как обозначить цель письма

  • И для скорейшего решения вопроса…
  • В целях избежания ошибок в документации…
  • Для ускорения расследования…
  • Чтобы составить план дальнейших действий…
  • Во избежание недопонимания с работодателем…

Извещение

  • Доводим до Вашего сведения…
  • Пишу, чтобы подтвердить наличие…
  • Ставим Вас в известность, что руководством было принято…
  • Сообщаем, что задержка ответа связана с…
  • Позвольте сказать, что…

Объяснение мотива

  • В соответствии с выбранной моделью поведения…
  • В целях увеличения объема продаж…
  • В порядке оказания информационных услуг…
  • В подтверждения устной договоренности…
  • В связи с полученными данными…

Просьба

  • Прошу сообщить нам…
  • Просим Вас принять к сведению…
  • В дополнение ко всему прочему прошу…
  • Прошу принять меры в отношении…
  • Я был бы Вам благодарен, если…

Благодарность

  • Пользуясь случаем, хотим выразить Вам благодарность…
  • Спасибо за оперативный ответ!
  • Благодарим Вас за сообщение о…
  • Мы признательны Вам за…
  • Благодарим за большой вклад, который Ваша фирма…

Извинение, сожаление

  • Хочу принести самые искренние извинения от лица компании…
  • Мы искренне сожалеем, что поводом обращение в компанию стала столь неприятная ситуация…
  • К большому сожалению, вынужден сообщить, что…
  • Прошу прощения за задержку ответа.
  • Примите наши самые искренние извинения за…

Выражение надежды

  • Мы надеемся, Вы понимаете…
  • Мы рассчитываем услышать от Вас характерные…
  • Я искренне надеюсь, Вы сможете…
  • Я очень жду Ваше предложение, и рассчитываю получить его…
  • Мы уверены, Вы сделаете все возможное…

Выражение удовлетворения

  • Мы рады направить Вам…
  • С удовольствием готов Вам предложить формулу успеха для…
  • Мы очень рады, что Ваша компания приняла решение…
  • Мы рады сообщить, что можем…
  • Нам было приятно получить от Вас…

Выражение неудовлетворения

  • Это может потянуть за собой расторжение договора.
  • К сожалению, выраженная Вами позиция нам не близка.
  • Это может вызвать определенные трудности.
  • К сожалению, мы так и не получили от Вас ответа.
  • Я не могу понять, почему Вы не предупредили о задержке заранее.

Подтверждение и предложение

  • Настоящим письмом подтверждаем…
  • Мы можем Вам рекомендовать…
  • Подтверждаем получение от Вас формы заявления…
  • Мы можем предложить Вам следующие условия…
  • В подтверждении устной договоренности…

Отказ от предложения

  • К сожалению, мы вынуждены Вам отказать, потому что…
  • Ваш запрос не может быть исполнен по причине…
  • Подготовленный проект не может быть утвержден по следующим причинам…

Вопросы и уточнения

  • Правильно ли я понял, что…
  • Мы будем крайне благодарны, если Вы сможете дать определение…
  • Хотим уточнить, можете ли Вы потом…
  • Вы очень выручите меня, если направите…
  • Можно ли как-то решить этот вопрос?
  • Может ли это характеризоваться как…

Предложение, обещание

  • Мы сделаем все возможное, чтобы вопрос был решен как можно скорее.
  • Если у Вас сохраняются вопросы, пожалуйста, свяжитесь со мной любым удобным Вам способом.
  • Мы рады предложить Вам…
  • Если Вам нужно что-то еще, прошу сообщить нам об этом.
  • Можете быть уверены, наша компания…
  • Высылаем Вам образец…

Приглашение

  • Приглашаем Вас принять участие в торжественном мероприятии, которое состоится…
  • Приглашаем Вас присоединиться к читательской встрече…
  • Просим Вас принять участие…

Напоминание

  • Хотелось бы Вам напомнить…
  • Напоминаем, что в соответствии с договором…
  • Согласно договору от 05.08.2021 Вы должны…
  • Напоминаем, что по достигнутой договоренности…
  • Напоминаем о необходимости внести оплату до…

Гарантии

  • Своевременную оплату счетов гарантируем.
  • С нашей стороны мы обязуемся…
  • Отсутствие задолженности гарантируем.
  • Мы гарантируем не менее Х заказов каждую неделю.
  • Гарантируем своевременное выполнение заказа.

Выражение своей позиции

  • Нарушение сроков может привести к…
  • Возражений против вашей позиции не имеем.
  • Наши обращения по данному вопросу никак не изменили ситуацию.
  • Мы не можем доставить товар ранее указанного срока, потому что…
  • Задержка оплаты может негативно сказаться на дальнейшем сотрудничестве.

Заключительная фраза

  • Надеемся на дальнейшее сотрудничество.
  • С наилучшими пожеланиями…
  • Благодарим за уделенное время!
  • Будем признательны за оперативный ответ!
  • С уважением…

Советы по написанию и отправке письма

Приветствие

Начните свое письмо с соответствующего приветствия, как указано выше.

Первый параграф

После приветствия начните свой первый абзац, который обычно представляет собой введение, которое позволяет читателю узнать, кто вы и о чем пишете. Если у вас есть общий знакомый, который направил вас к читателю, вам следует упомянуть их сейчас.

Тело письма

Тело вашего письма обычно состоит из параграфа или двух текста. Здесь вы можете подробно остановиться на теме вашего письма и предоставить дополнительные сведения по теме.

Вы должны сделать его кратким и уместным для человека и темы.

Будьте внимательны, но не повторяйтесь и не говорите о неважных деталях.

Вывод

Далее вам нужно подвести итоги своего письма. Ваше резюме должно включать благодарность человеку за его или ее время и внимание. Если вы планируете связаться с ним позже, вы также можете предоставить подробную информацию о том, когда и как вы с ним или с ней свяжетесь.

Варианты закрытия

Завершите свое профессиональное письмо заключительным словом, например «С уважением» или «С уважением». Если вы планируете отправить письмо почтовой службой, после вашей подписи должно быть указано ваше имя.

Если вы отправляете электронное письмо, после вашего набранного имени должна быть указана ваша контактная информация, которую вы можете ввести вручную или сделать это автоматически. Вот как настроить автоматическую подпись электронной почты.

Ключевые выводы

ВЫБЕРИТЕ ОФИЦИАЛЬНОЕ ПРИВЕТСТВИЕ:

Если вы плохо знаете человека, которому пишете, не используйте случайные приветствия.

ПОПРОБУЙТЕ НАЙТИ КОНТАКТНОЕ ЛИЦО:

Если вы не можете найти контактное лицо, можно использовать обычное приветствие.

ПРОЧИТАЙТЕ ПИСЬМО ИЛИ ЭЛЕКТРОННУЮ ПОЧТУ:

Отправляя профессиональную корреспонденцию, важно тщательно вычитать документ перед его отправкой.

Оцените эту статью

Отправить оценку

0 / 5. Отзывы: 0

Как правильно написать деловое письмо

  • бумага для делового письма должна быть хорошего качества, абсолютно чистой, аккуратно обрезанной;
  • желательно, чтобы бланк делового письма был с эмблемой организации, ее полным названием, почтовым и телеграфным адресом, телефоном, факсом, электронным адресом и банковскими реквизитами;
  • служебные деловые письма печатаются на лицевой стороне листа, без помарок; все страницы, кроме первой, нумеруются арабскими цифрами;
  • ширина поля с левой стороны листа должны быть не менее 2-х см, абзац начинается с красной строки с отступлением в пять интервалов от левого края строки; текст печатается через полтора — два интервала; желательно избегать переноса слов;
  • в правом верхнем углу делового письма под адресом организации-отправителя ставится дата, желательно полностью (например, 2 января 2007 года);
  • наименование организации или фамилия и адрес человека, куда отправляется деловое письмо проставляется на левой стороне листа;
  • ниже, с края строки или в центре листа пишется вежливое обращение; например, «Уважаемый Иван Иванович»; после обращения требуется запятая, но часто ставят восклицательный знак, чтобы следующую фразу начать с красной строки и с заглавной буквы;
  • заканчивается деловое письмо словами благодарности за сотрудничество и выражением надежд на его продолжение;
  • подпись ставится в правой стороне листа, после заключительной фразы вежливости, например, « С уважением…», фамилия подписывающего печатается под его рукописной подписью;
  • резолюции на всех видах входящей корреспонденции должны делаться карандашом или на отдельных листах; деловое письмо складывается текстом внутрь, а наиболее важные деловые письма не сгибаются, для чего посылаются в больших плотных конвертах;
  • на телеграфный запрос следует дать ответ в течение 3-х дней, на деловое письмо — 10; если запрос требует подробного рассмотрения, то в течение 3-х дней следует сообщить, что деловое письмо принято к сведению и дать окончательный ответ в течение 30 дней.

К содержанию деловых писем предъявляются следующие требования:

  • точность и ясность изложения мыслей — короткие слова, короткие фразы, короткие абзацы
  • максимальная доступность текста для понимания, употребление простых фраз, точно и однозначно выражающих суть
  • грамотность
  • корректность

При написании статьи использовались материалы сайта http://www.business-letters.ru/



Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *